-(으)ㄹ 텐데
|
-(으)ㄹ
텐데 「~と思うが、~のはずだが」
未来連体形の-(으)ㄹと共に用いられ、予想や意思、推量を表す不完全名詞の터に指定詞の이が付き、さらに-(으)ㄴ데が付いた形です。確率の高い推測や予定の表現に用いられます。
요새
바쁠 텐데 다음에 만나요. この頃忙しいと思うから、今度会いましょう。
택배는 내일 오전 중에 도착할
텐데요. 宅配は明日の午前中に到着するはずですが。
비가 올 텐데 어디
가세요? 雨が降るはずなのに、どこへ行きますか。
내 기억으로는 이 근처에 서점이 있을
텐데. 僕の記憶ではこの近くに書店があるはずなのに。
그 남자는 부자일 텐데 왜 그렇게
구두쇠지? 彼は金持ちだろうに、どうしてあんなにけちなのだろう。
|
-(으)ㄹ 테니까
|
-(으)ㄹ
테니까 「~するから、~するつもりだから、~のはずだから」
未来連体形の-(으)ㄹと共に用いられ、予定や意思、推測を表す不完全名詞の터に指定詞の이が付き、さらに-(으)니까が付いた形です。 내
마음대로 할 테니까 잔소리하지 마세요. 私の思いどおりにする(つもりだ)から、文句を言わないでください。
세 시에는 도 작할 테니까
거기서 기다리세요. 3時には着くはずだから、そこで待っていてください。
|
탓
|
悪いことの起こった原因·理由: (の)ため, (の)せい, (の)わけ.
감기 탓에 결석했다.
風邪のために欠席した. 모든 게 네 탓이다. すべてお前のせいだ. 잘 되면 내 탓이고 못되면 조상 탓.
いいことは自分のせいで、悪いことは祖先のせい.
|
터 |
用言の後に-ㄹ(을)터이다の形で用いられ、日本語の「つもり、はず」という意で強い意図・推測・予定を表します。터+이(다)はふつう縮約形테(다)の形で用いられます。
곧
갈테니 기다려주세요. すぐ行くから待ってください。 벌써 떠났을 텐데 왜 아직 안오지? もう出発したはずだがどうして来ないのだろう?
|